調剤薬局 受付 英語対応
MENU
※パソコンからご覧になられている方の中で画面が文字だけの場合、サイトデザインに対応できておりません。
その場合はお手数ですが【 調剤薬局の薬剤師ドットコム 】で検索しスマートフォンでご覧ください。必ず役立つコンテンツでお迎えいたします(^^

調剤薬局の薬剤師.com 外国人対応ページトップへ

外国人対応

調剤薬局 外国人対応

外国人の来局時に、即席で対応できる調剤薬局英語フレーズ集です

 

調剤薬局の受付 英語対応

 

DROP OFF

〜受付〜

 

調剤薬局、受付、英語

 

こんにちは
Hello.
ヘロォ

 

 

▽パターン1

初めての来局 日本語話せない

初めてですか?
Is this your first time to come here?
イズディス ユァーファーストタイムトゥーカムヒア?

 

Yes. はい

 

OK、

 

日本語喋れますか?
Can you speake Japanese?
キャニュユースピークジャパニーズ?

 

日本語読めますか?
Can you read Japanese?
キャニュユーリードゥジャァパニーズ?

 

No. いいえ

 

問題ないです。
No problem.
ノープロォブレム
または、
All right.
オーライ
など。

 

処方箋はお持ちですか?
Do you have a prescription?
ドゥーユーハァヴァ プリスクリプション?

 

(日本の)保険証はお持ちですか?
Do you have a Japanese health insurance card?
ドゥーユーハァヴァ ジャァパニーズヘルスインシュランスカードゥ?

 

お薬手帳はお持ちですか?
Do you have a medical record handbook?
ドゥーユーハァヴァ メディカルレコードハンドブック?

 

それ見ても良いですか?
Could I see it?
クドゥアイスィーイットゥ?

 

こちらの問診票にご記入ください。
Please fill out this (medical) interview sheet.
プリーズフィルアウト ディス(メディカル)インタビューシート

 

 

 

▽パターン2

初めての来局 日本語話せる

初めてですか?
Is this your first time to come here?
イズディス ユァーファーストタイムトゥーカムヒア?

 

Yes. はい

 

OK、

 

日本語喋れますか?
Can you speake Japanese?
キャニュユースピークジャパニーズ?

 

日本語読めますか?
Can you read Japanese?
キャニュユーリードゥジャァパニーズ?

 

Yes. はい

 

日本語がわかれば対応できますね!
ゆっくりと、難しい専門用語などは使わずに説明してあげてください

 

 

>問診票を渡します<

 

 

▽パターン3

2回目以降の来局 日本語話せない

初めてですか?
Is this your first time to come here?
イズディス ユァーファーストタイムトゥーカムヒア?

 

No. いいえ

 

OK、

 

日本語喋れますか?
Can you speake Japanese?
キャニュユースピークジャパニーズ?

 

日本語読めますか?
Can you read Japanese?
キャニュユーリードゥジャァパニーズ?

 

No. いいえ

 

問題ないです。
No problem.
ノープロォブレム
または、
All right.
オーライ
など。

 

処方箋はお持ちですか?
Do you have a prescription?
ドゥーユーハァヴァ プリスクリプション?

 

(日本の)保険証はお持ちですか?
Do you have a Japanese health insurance card?
ドゥーユーハァヴァ ジャァパニーズヘルスインシュランスカードゥ?

 

お薬手帳はお持ちですか?
Do you have a medical record handbook?
ドゥーユーハァヴァ メディカルレコードハンドブック?

 

それ見ても良いですか?
Could I see it?
クドゥアイスィーイット?

 

 

こちらの問診票にご記入ください。
Please fill out this (medical) interview sheet.
プリーズフィルアウト ディス(メディカル)インタビューシート

 

▽下記の質問が書いてある>2回目以降の方用の問診票<に記入してもらいます

 

 

■お名前
name
ネイム
■生年月日
the date of your birth
ザデイトゥオフユァーバース
■どのような症状がありますか?
What kind of symptoms do you have?
ホワットカインドオフスィンプトムズ ドゥーユーハヴ?
■現在他の病気で治療を受けていますか?
Are you receiving the medical treatment for other diseases currently?
アーユーレスィーヴィングザメディスントリートメント フォーアザーディズィーズィーズ カレントリィ
■何の病気か?
What is the disease?
ホワットイズザディズィーズ
■飲んでる薬はありますか?

Do you have any medicine taking every day(regularly)?
ドゥーユーハヴエニイメディスン テイキングエヴリデイ(レギュラリィ)
■何の薬か?
What is the medicine?
ホワットイズザメディスン?
■伝えたいことがあれば書いてください
Please write if you have something that you want to tell us.
プリーズウライトゥ イフユーハヴサムスィングザッユーウォントゥーテルアス

 

■女性の方へ
for women
フォーウェメン
■妊娠していますか?
Are you pregnant?
アーユープレグナントゥ?
■出産予定日
the expected date of birth
ズィ イクスペクティッドゥディトオフバァース
■授乳中ですか?
Are you lactating?
アーユーラクテイティング?

 

■お子様へ
for kids
フォーキッズ
■体重は何キロですか?
How weight?
ハウ ウェイト?

 

▽パターン4

2回目以降の来局 日本語話せる

初めてですか?
Is this your first time to come here?
イズディス ユァーファーストタイムトゥーカムヒア?

 

Yes. はい

 

OK、

 

日本語喋れますか?
Can you speake Japanese?
キャニュユースピークジャパニーズ?

 

日本語読めますか?
Can you read Japanese?
キャニュユーリードゥジャァパニーズ?

 

Yes. はい

 

ゆっくりと、難しい専門用語などは使わずに説明してあげてください

 

 

 

 

受付で役立つ英会話 補足

受付で役立つ補足フレーズ

あなたの事を教えてください
Tell me about yourself.
テルミーアバウトゥユアセルフ

 

あいにく、ここには英語を話せる者がおりません。
I'm afraid There is no one who can speak English in here.
アイム アフレィドゥ デアリィズ ノーワン フーキャン スピークイングリッシュ インヒア

 

あいにく、上手に英語で説明する事ができません。
I'm afraid I can't explain your medicine well with my English.
アイムアフレイドゥ アイキャントゥ エクスプレインユアーメディスンウェオ ウィズマイイングリッシュ

 

あいにく、あなたのお薬をすぐに準備できません。
I'm afraid we can't prepare your medicine at once.
アイムアフレィドゥ ウィーキャントプリィペアーユァメディスンアットワンス

 

すみません、この薬を備蓄しておりません。
Sorry,but we don't have this medicine.
ソーリィー、バットウィードントゥハヴディスメディスン

 

どのような症状がありますか?
What kind of symptoms do you have?
ホワットカインドオフスィンプトムズ ドゥーユーハァヴ?

 

どうしましたか?【簡易】
What's the matter
ホワッザマタァ
または、
What's wrong?
ホワッツウロング?
または、
What's happened?
ホワッツハペンドゥ?

 

あなたが伝えたい事をここに記入してくださいませんか?
Could you write it down in English what you want to tell me, please?
クッジュウライットゥダーゥン インイングリッシュ ホワッチュ ウォントゥ テルミー、プリーズ? 

 

スマートフォン/アンフォンを使いながら説明して良いですか?
May I explain it while using this iphone/smart phone?
メィアイエクスプレインイットゥ ホワイルユーズィング ズィスアイフォーン/スマートフォーン?

 

ここを見て
Look at this.
ルックアッディス

 

患者様はどなたですか?
Who is a patient?
フーイズァ ペイシェント?

 

お名前をお伺いできますか?
May I ask your name?
メィアイアスクユァーネィム?

 

どうぞお座りください。
Please have a seat.
プリーズ ハヴァシートゥ

 

すみません、もう少しゆっくりしゃべってくれますか?
Sorry,could you speak more slowly?
ソーリィ、クッジュスピークモァスロゥリィ?

 

もう一度言ってくれますか?
Could you repeat that?
クッジュリピートゥザットゥ?
または、
Could you say it again?
クッジュセイッタゲィン?

 

それどう言う意味ですか?
What do you mean?
ホワッ ドゥーユーミーン?

 

それは___の事ですか?
Do you mean ___?
ドゥーユーミーン___?

 

すみません聞き取れませんでした。
Sorry,I couldn't understand what you said.
ソーリィ、アイクドゥントゥアンダスタンドゥホワチューセッドゥ

 

ご質問はございますか?
Do you have any questions?
ドゥーユーハヴ エニィクエスチョンズ?

 

他にはないですか?
anything else?
エニスィングエルス?

 

少々お待ちください。
Wait a minute,please.
ウェィトゥァミニッツ、プリーズ

 

___は向こうにあります。
___is over there.
___イズ オーヴァーゼァ

 

こちらへどうぞ(と言って案内する)
Follow me please.
フォロゥミー プリーズ

 

お名前が呼ばれるまでこちらでお待ちください。
Please wait here until your name is called.
プリーズウェイトゥヒア アンティルユァネイムイズコードゥ

 

お名前が呼ばれるまであちらでお待ちください。
Please wait there until your name is called.
プリーズウェイトゥゼァ アンティルユァネイムイズコードゥ

 

ご協力ありがとうございます。
Thank you for your cooperation.
サンキューフォーユァコーポレィション

 

係りの者が問診票を回収に参ります。
A staff will go to collect the interview sheet.
ァスタッフ ウィルゴォートゥーコレクトゥザ インタヴューシート

 

係りの者に問診票を渡してください。
Please hand the interview sheet to the stuff.
プリーズ ハンドザインタヴューシート トゥーザスタッフ

 

所要時間の目安は約5分です。
The required time will be about 5 minutes.
ザリクワィァードゥタイム ウィルビーアバウトゥ ファイヴミニッツ

 

所要時間の目安は約10分です。
The required time will be about 10 minutes.
ザリクワィァードゥタイム ウィルビーアバウトゥ テンミニッツ

 

所要時間の目安は約15分です。
The required time will be about 15 minutes.
ザリクワィァードゥタイム ウィルビーアバウトゥ フィフティーンミニッツ

 

所要時間の目安は約20分です。
The required time will be about 20 minutes.
ザリクワィァードゥタイム ウィルビーアバウトゥ トゥエンティミニッツ

 

所要時間の目安は約25分です。
The required time will be about 25 minutes.
ザリクワィァードゥタイム ウィルビーアバウトゥ トゥエンティファイヴミニッツ

 

受付で役立つ補足単語

■健康保険証(日本の)
Japanese health insurance card
ジャパニーズ ヘルスインシュランスカード

 

■処方箋
prescription
プリスクリプション

 

■お薬手帳
medical record handbook
メディカルレコードハンドブック

 

■診察券
consultation ticket
コンサルテイションティケットゥ

 

■病院
hospital
ホスピタル

 

■クリニック
clinic
クリニック

 

■薬局
pharmacy
ファーマスィ

 

■市販薬
over the counter medicine
オーヴァーザカウンターメディスン

 

■先発医薬品
branded medicine
ブランディッドゥメディスン

 

■後発医薬品
generic medicine
ジェネリックメディスン

 

■残薬
leftover medicine
レフトオーヴァーメディスン

 

 

受付で役立つ英語の常識

 

Mr.ミスター
男性の名字を呼ぶ時につける
Ms.ミズ
未婚、既婚を問わず女性の名字に
Mrs.ミセス
結婚している女性の名字につける

 

△Mr./Ms./Mrs.は、オフィシャルな場では名前に付ける事は無く名字で呼ぶ場合にだけ付けます。

 

▽名字
ファミリーネーム
family name
ラストネーム
last name

 

▽名前
ファーストネーム
first name

 

 

 

海外の薬局では呼び捨てされますが、日本の薬局では

 

ミスターorミズ+ファミリーネームが丁寧で良いかと思います!